Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



모든 번역물

검색
모든 번역물 - Witchy

검색
원문 언어
번역될 언어

약 114개 결과들 중 1 - 20
1 2 3 4 5 6 다음 >>
11
원문 언어
프랑스어 Je t'embrasse.
Je t'embrasse.
Le "je t'embrasse" s'entend d'amie à amie, pas dans le sens amoureux. Merci.

"Je t'embrasse" is to be intended from friend to friend, not in a couple. Thanks.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

완성된 번역물
이탈리아어 Ti abbraccio.
스웨덴어 Kram.
89
원문 언어
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
터키어 merhaba nasılsın senden 2 gündür mesaj alamıyorum...
merhaba nasılsın senden 2 gündür mesaj alamıyorum merak ettim umarım önemli bir şey yoktur kendine iyi bak

완성된 번역물
영어 Hello
불가리아어 Здравей, как си? От 2 дена не мога да получа съобщение от теб
프랑스어 Salut.
이탈리아어 ciao come stai ?......
60
원문 언어
프랑스어 Délivrée à la demande de l'intéressé pour servir...
Délivrée à la demande de l'intéressé/e pour servir et valoir ce que de droit.
Je veux la traduction "officielle" pour cette formule. / I want the "official" translation for this sentence.

완성된 번역물
이탈리아어 A richiesta dell’interessato/a e per gli usi consentiti dalla legge...
영어 Issued at the request of the interested person with all...
독일어 Auf Antrag des Interessenten befreit, ...
2096
원문 언어
프랑스어 Réservations
Madame, Mademoiselle, Monsieur,

Nous vous remercions de votre demande d'information sur notre camping.
Veuillez trouver ci-joint une documentation et un bon de réservation, qu'il vous suffira de retourner à l'adresse indiquée, dûment complété, dans le cas où un séjour en camping chez nous vous plairait.
Nous vous souhaitons bonne réception de ce pli et restons à votre entière disposition pour vous donner tout renseignement complémentaire.
Espérant avoir le plaisir de vous recevoir bientôt,
La Direction.
P.J.: les tarifs 2007, 1 bon de réservation et 1 prospectus


Nous vous remercions d'avoir bien voulu nous confier vos vacances. Nous vous avons donc réservé, provisoirement, un emplacement camping pour la période :
Pour rendre cette réservation définitive, nous vous demandons de bien vouloir nous retourner, sous quinze jours à compter de la date de ce courrier, le bon de réservation ci-joint et des arrhes d’un montant de € .
Si ce délai venait à être dépassé, nous serions, à notre grand regret, dans l'obligation d'annuler cette réservation purement et simplement.
Nous sommes à votre entière disposition pour tout renseignement complémentaire, aussi n'hésitez pas à nous contacter.
Dans l'attente de vous accueillir nous vous prions d'agréer nos salutations distinguées.


Nous avons bien reçu votre demande de réservation, ainsi que votre versement de € comprenant :
€ de frais de dossier et
€ d'avance sur votre séjour.
Aussi, nous vous confirmons par la présente la réservation définitive d'un emplacement camping à votre nom pour la période :
du … (après 13 heures) au … (avant 12 heures)
Selon les termes de votre réservation le montant de votre séjour s’élèvera à : € (dont € de taxe de séjour) déduction faite de votre versement de €, il vous restera € à régler.


Volet de réservation, prix
Possibilité de paiement des arrhes par carte bancaire
Numéro de carte
3 derniers chiffres dans le cadre au dos de la carte
Expire à fin
MONTANT A ENCAISSER
NOM ET ADRESSE DU PROPRIETAIRE
DATE ET SIGNATURE
NOS COORDONNEES BANCAIRES EN CAS DE VIREMENT

Prénom, code postal, ville, numéro de téléphone / de fax, arrivée, départ.

Personne, enfant, piéton, personne supplémentaire, animal, moto, bicyclette, voiture, caravane (dimensions), camping-car, électricité
Taxe de séjour, frais de réservation, arrhes à verser pour réservation
Sans accès aux sanitaires maximum 24h
Gratuit, non applicable

FORFAIT ACSI pour les détenteurs de la carte en basse saison
Camping adhérent de MAGIC EUROPE: 10% de remise toute l'année sur présentation du coupon

Remise long séjour (sauf du 01/07 au 15/08) > 6 nuits, -15% sur toutes les nuits
Rendez-vous sur notre site web
Contact
Je veux des traductions qui sonnent bien dans la langue de destination, car sinon, par exemple, pour l'anglais, je pourrais le faire moi-même. / I want translation which sound good in the destination language, otherwise, for example, I could translate towards English.

Lettres d'informations pour les touristes voulant effectuer des réservations / Informations for tourists who want to book a place

ACSI, MAGIC EUROPE -> ne pas traduire / do not translate

P.J. -> Abréviation de "Pièces jointes" / Abbreviation for "Pièces jointes"

완성된 번역물
영어 Reservations
네덜란드어 Reservatie
독일어 Reservationen
131
원문 언어
프랑스어 Contact Appuyer et parler SANS relâcher le...
Contact gardien de nuit.
Appuyer et parler SANS relâcher le bouton.

La traduction doit refléter IMPERATIVEMENT le fait qu'il ne faut pas relâcher le bouton pour parler.
J'ai fait exprès de mettre un commentaire dans la traduction afin que ce commentaire soit traduit pour aider aux traductions vers les autres langues.

I insert a comment in the translation field (it must be translated), so it can help to translate to other language.

완성된 번역물
독일어 Kontakt des Nachtwächters
영어 Contact night watchman.
네덜란드어 Contact met de nachtwacht
이탈리아어 Contatto guardie notturne - Non rilasciare il pulsante
446
원문 언어
라틴어 Quae tam atrox conjuratio a Cicerone detecta est....
Quae tam atrox conjuratio a Cicerone detecta est. Catilina metu consulis Roma ad exercitum, quem paraverat, profugit ; socii ejus comprehensi in carcere necati sunt. Senator quidam filium supplicio mortis ipse affecit. Juvenis scilicet ingenio, litteris et forma inter aequales conspicuus, pravo consilio amicitiam Catilinae secutus fuerat, et in castra ejus properabat: quem pater ex medio itinere retractum occidit, his eum verbis increpans: "Non ego te Catilinae adversus patriam, sed patriae adversus Catilinam genui."
C'est très urgent, merci !

완성된 번역물
이탈리아어 Quella atroce congiura
프랑스어 La conjuration de Catilina
100
원문 언어
영어 Discussion-translation-members.
When you are not sure, we advise you to start a discussion about the translation to require the help of other members.

완성된 번역물
터키어 Tartışma-çeviri-üyeler.
네덜란드어 Discussie-vertaling-leden
독일어 diskussion-übersetzung-mitglieder
에스페란토어 diskutado-traduko-membroj
프랑스어 Décision-conseillons-traduction
일본어 Discussion-translation-members.
카탈로니아어 Discussió-traducció-membres
스페인어 Discusión-traducción-miembros
슬로베니아어 Pogovor-prevod-člani
간이화된 중국어 讨论-翻译-会员
아라비아어 مناقشة-ترجمة-أعضاء
이탈리아어 Scelta-consigliamo-traduzione
불가리아어 Дискусия-превод-членове
루마니아어 DiscuÅ£ie-traducere-membri
러시아어 Дискуссия-перевод-члены
포르투갈어 Discuta-tendo-duvida
히브리어 When you are not sure
알바니아어 when you are
폴란드어 Niepewny-dyskusja
스웨덴어 Osäker
덴마크어 Diskussion-oversættelse-medlemmer
헝가리어 Fordítás megvitatása a tagokkal
핀란드어 Keskustelu-käännös-jäsenet
세르비아어 Diskusija-prevodi-clanovi
전통 중국어 當你不確定時
그리스어 Συζήτηση-μετάφραση-μέλη
힌디어 वार्तालाप–अनुवाद–सदस्यों
크로아티아어 Diskusija-prevodi-clanovi
영어 Discussion-translation-request
노르웨이어 Discussion-translation-members
한국어 토론-번역-요청하기
체코어 Diskuzi-pÅ™ekladu-vyžádali
페르시아어 گفتگو-ترجمه-درخواست
슬로바키아어 Diskusia - preklad - žiadosÅ¥
아일랜드어 Comhrá idir na haistritheoirí
몽골어 Орчуулгандаа эргэлзвэл
아프리칸스어 Diskussie-vertaling-lede
베트남어 Thảo luận-dịch thuật-yêu cầu
42
원문 언어
영어 Better-than-translate
To translate well is better than to translate fast

완성된 번역물
터키어 Çevirmekten-daha-iyidir
독일어 Gut zu übersetzen ist besser als schnell zu übersetzen
그리스어 Το να μεταφράζετε καλά είναι προτιμότερο από το να μεταφράζετε γρήγορα
에스페란토어 Bone traduki pli bonas ol rapide traduki
카탈로니아어 poc-a-poc-i-bé
일본어 Better-than-translate
스페인어 Traducir-bien-no-rápido
러시아어 Russian translation
프랑스어 Traduire-mieux-traduire
이탈리아어 tradurre-meglio-tradurre
리투아니아어 Geriau iÅ¡versti teisingai nei greitai
아라비아어 أفضل-من-ترجمة
포르투갈어 Traduza-com-calma
불가리아어 По-добре-отколкото-превеждам
루마니아어 Mai-important-traduceÅ£i
히브리어 תרגום טוב עדיף על תרגום מהיר
알바니아어 Të përkthesh mirë është më mirë se të përkthesh shpejt
폴란드어 Lepiej jest tÅ‚umaczyć dobrze niż szybko
스웨덴어 bra vs fort
체코어 Lepší-než-pÅ™eložit
핀란드어 Parempi-kuin-kääntää
간이화된 중국어 好-比-翻译
전통 중국어 好-比-翻譯
힌디어 अनुवाद करने से बेहतर
세르비아어 Bolje - nego - prevesti
덴마크어 At oversætte godt
헝가리어 Jobb pontosan forditani, mint gyorsan
크로아티아어 Bolje-nego-prevoditi
영어 Better-translate-fast
노르웨이어 Bedre enn Ã¥ oversette
한국어 더 좋다-번역-빠르게
페르시아어 بهتر از ترجمه ÛŒ سریع
쿠르드어 wergera-baÅŸ-çêtire
슬로바키아어 LepÅ¡ie prekladaÅ¥ dobre
아프리칸스어 Beter-vertaal-vinnig
968
원문 언어
프랑스어 CONDITIONS DE RÉSERVATION
1. LA RÉSERVATION NE DEVIENT EFFECTIVE QU’AVEC NOTRE ACCORD SIGNIFIÉ PAR UNE CONFIRMATION DE RÉSERVATION ÉCRITE ET APRÈS RÉCEPTION D’UN VERSEMENT ÉQUIVALENT A 50% DU COÛT DU SÉJOUR.

2. EN L’ABSENCE DE MESSAGE DU CAMPEUR PRÉCISANT QU’IL A DÛ DIFFÉRER LA DATE DE SON ARRIVÉE, L’EMPLACEMENT DEVIENT DISPONIBLE 24 HEURES APRÈS LA DATE PRÉVUE SUR LA CONFIRMATION DE RÉSERVATION.

3. EN CAS D’ANNULATION :
-15 JOURS OU PLUS AVANT LA DATE D’ARRIVÉE, NOUS VOUS REMBOURSERONS 40% DES ARRHES
-MOINS DE 15 JOURS AVANT LA DATE D’ARRIVÉE LA TOTALITÉ DES ARRHES NOUS EST ACQUISE.

4. LE MONTANT DU SÉJOUR EST INTÉGRALEMENT DÛ LE JOUR DE L’ARRIVÉE. AUCUNE RÉDUCTION NE SERA CONSENTIE DANS LE CAS D’ARRIVÉE RETARDÉE OU DE DÉPART ANTICIPÉ.

5. TOUT CAMPEUR EST TENU DE SE CONFORMER AUX DISPOSITIONS DU REGLEMENT INTÉRIEUR DU CAMPING.

----------------------------

CAMPING FAMILIAL TRÈS OMBRAGÉ, À 600M DU CENTRE HISTORIQUE D'AVIGNON.

APRÈS LE 'PONT D'AVIGNON' PRENDRE LA DIRECTION DE "LA BARTHELASSE/VILLENEUVE LES AVIGNON" PAR LE PONT DALADIER. AU MILIEU DU PONT DALADIER TOURNER À DROITE, DIRECTION "BAGATELLE".

-----------------------------

EMPLACEMENT 2 PERSONNES, VOITURE/CARAVANE OU CAMPING-CAR
EMPLACEMENT 2 PERSONNES, VOITURE/TENTE
Conditions de réservation et d'annulation pour un camping + quelques infos

완성된 번역물
이탈리아어 CONDIZIONI DI PRENOTAZIONE
영어 RESERVATION CONDITIONS
네덜란드어 RESERVERINGS CONDITIES
독일어 RESERVIERUNGSBEDINGUNGEN
스페인어 CONDICIONES DE LA RESERVA
덴마크어 RESERVATIONSBETINGELSER
1 2 3 4 5 6 다음 >>